دانلود کتاب تجدید نظر در مورد Canon Modern Chinese: شکستگی در سراسر Transpacific و بارگیری

[ad_1]

این کتاب در سری جهانی Cambria Sinophone به کارگردانی ویکتور اچ مایر (دانشگاه پنسیلوانیا) ارائه شده است. متن های بررسی شده در این مطالعه به زبان های مختلف آمده و می روند یا از نظر ریشه چند زبانه هستند. متون و نویسندگان به طور تصادفی عمل نمی کنند. بلکه آنها مسیرهای شکل گرفته توسط تاریخ تماس بین ملت های مختلف منطقه شفاف را دنبال می کنند. وقتی این متن ها به داخل زبان چینی می روند و از آن خارج می شوند یا چند زبانه می شوند ، لزوماً همیشه به صورت Sinophone باقی نمی مانند. آثار مورد بحث نویسندگان از ادبیات چینی به ادبیات آمریکایی ، مالزیایی و ژاپنی برمی گردد و در بعضی موارد به زبان چینی برمی گردد. پیگیری مسیر آنها به چندین زبان ، نحوه اطلاع رسانی ، دستگیری و پیچ خوردن این مدارها در اطراف موانع تاریخی و ژئوپلیتیکی را در اقیانوس آرام نمایان می سازد. به همین منظور ، بررسی مسیر عبور این متون از منظر شفاف ، امکان نه تنها اقدام چند زبانه بلکه اقدامات چند جهته را نیز ممکن می سازد. مدارهای شفاف مورد بحث در این کتاب منجر به تعدادی نسخه یا تفسیر مختلف از چندین متن می شود. این متون هنگام مکالمه با یکدیگر ، هنگام حرکت بین زبانها ، کشورها یا مناطق زمانی مختلف ، معنای جدیدی پیدا می کنند. کلارا ایوازاکی ، نویسنده ، در بازنگری در قانون مدرن چینی ، چهار نویسنده متعارف چینی را در مورد ترجمه ها ، تفسیرها و تفسیرهای آنها به زبان های مختلف خوانده و نشان می دهد که آنها دنیایی تر از آنچه پیش بینی شده بود ، هستند. متن ها ، نویسندگان و شخصیت ها به زبان های مختلف ظاهر می شوند که گاهی اوقات اشکال کاملاً متفاوتی دارند. نویسندگان ترجمه می کنند و مترجمان نویسنده می شوند. این مقادیر معنایی وقتی متن های جداگانه در متن زبان یا کشور مبدا آنها خوانده شوند ، از بین می روند. این رابطه پنهان با نویسندگان دیگر ، زبانهای دیگر و سایر متون هنگام خواندن مجموعه متون با هم قابل مشاهده است. به همین منظور ، ایوازاکی به چهار نویسنده ، شیائو هونگ ، یو دافو ، لائو شی و ژانگ آیلینگ نگاه می کند که وی آنها را قطع روابط می نامد. به دنبال دوره های شفاف ، این نویسندگان و متون نه تنها از حاشیه به مرکز یا از ابهام به قانون ، بلکه بین جوامع ادبی ، زبانی و ملی در نوسان هستند. بسیاری از برخوردهای ادبی امروز ریشه در جلسات نویسندگان و متون دهه ها پیش دارد. این کتاب به جای تمرکز بر یک متن واحد ، به رابطه بین آثار مختلف و چگونگی منطقی بودن این متون هنگام خواندن در ارتباط با یکدیگر می پردازد. این کتاب مورد توجه علاقه مندان به مطالعات آسیایی ، مطالعات آسیایی – آمریکایی ، ادبیات آمریکایی ، تاریخ ، مطالعات ترجمه و ادبیات تطبیقی ​​قرار خواهد گرفت.

[ad_2]

منبع